Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D i Kitchen 0507D; piekarnik elektryczny „Miracle”)

Kategoria: Pieczywo
Kuchnia: Niemiecki
Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D i Kitchen 0507D; piekarnik elektryczny Miracle)

Składniki

Do ciasta:
mleko 3/4 ul
Drożdże 50g
Mąka 1 ul
Masowo:
Masło Masło 200 g
Cukier 1/2 ul
Sól 1/4 godz
Skórka owocowa z 1/2 cytryny
Jajka 2 szt
W cieście:
rodzynki 1/2 ul
Corinka (zastąpiona rodzynkami) 1 łyżka
Migdałowy 1 łyżka
Tsukatov 1 łyżka
Mąka 1 1/2 łyżki
* szklanka do herbaty 250 ml

Metoda gotowania

  • Pół porcji zrobiłam w multicookerze i piekarniku elektrycznym „Miracle”, dzieląc ją na pół (ciasto bardzo rośnie).
  • Z mleka, mąki i drożdży zagnieść ciasto i odstawić na 2 godziny w ciepłe miejsce do fermentacji.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D i Kitchen 0507D; piekarnik elektryczny Miracle)
  • W osobnej misce przygotuj masę, na którą ubij masło, cukier, sól i skórkę z cytryny drewnianą łopatką przez 10 minut; następnie dodaj 1 jajko w trakcie ubijania, po minucie kolejne 1 jajko i ubijaj przez 4-5 minut. Ciasto przełożyć na przygotowaną masę i dodać resztę produktów. Wszystko mieszaj, aż do uzyskania jednorodnego ciasta, które układa się w jedną, dwie lub trzy formy,
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D i Kitchen 0507D; piekarnik elektryczny Miracle)
  • naoliwione i posypane mąką i pieczone po 30-40 minutach:
  • - w trybie pieczenia w misce multicooker 40 min. połóż szklankę na środku (lub weź dużą porcję);
  • - włożyć foremkę z ciastem dystansowym do rozgrzanego pieca elektrycznego „Miracle” i piec przez 35 minut. (Trochę się opaliłem, dłużej trzymałem);
  • - w piekarniku przez 25-35 minut w temperaturze 180-200 °.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D i Kitchen 0507D; piekarnik elektryczny Miracle)
  • Po upieczeniu odwrócić naczynie do góry dnem, wyjąć produkt z formy, posypać powierzchnię cukrem pudrem i ułożyć na talerzu.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D i Kitchen 0507D; piekarnik elektryczny Miracle)
  • Aby poprawić smak napkuchen, ściany formy można posypać posiekanymi migdałami lub orzechami zamiast mąki.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D i Kitchen 0507D; piekarnik elektryczny Miracle)
  • Smacznego.
  • P.S.: Okazuje się bardzo przewiewne i delikatne ciasta.

Naczynie jest przeznaczone do

1200 g

Czas na przygotowanie:

30-40 minut

Program gotowania:

Pieczywo

Uwaga

Źródło:
*
pod numerem 252
*
R. P. KENGIS, P. S. MARHEL
DOMOWE GOTOWANIE CIAST, CIASTA, BISCUITS, Piernik, Placki, 1959
*
*
P.S .:
„Formy Napfkuchen o tej samej nazwie są sprzedawane firmie Napkuchen.
Napkuchen ma takie odmiany jak Gugelhupf, - Gugelhupf - okrągły placek pochodzący z niemieckojęzycznego południa Szwajcarii i Austrii, po niemiecku mówią i piszą literę „K”, gdzie KUGEL oznacza zarówno kulkę, jak i okrąg i rundę. W nazwie używają również określeń: kociołek - Kessel oraz kubek - Napf, Kapuze - capuce pochodzi z języka łacińskiego oznaczającego kaptur, ale Hupf oznacza - rzeczownik - „skok”.
Te nazwy i przepisy przetrwały do ​​dziś od XVII wieku i nie straciły na aktualności.
Oto ile synonimów nazw dla różnych stanów i krajów Niemiec:
österreichisch, schweizerisch: Gugelhupf, Kärnten Reindling, Rundkuchen, Topfkuchen, Guglhupf,
schweizerisch: Gugelhopf, Kugelhupf, Kougelhupf,
landschaftlich: Ratonkuchen, Rodonkuchen, Reibkuchen, Reibekuchen
W literaturze specjalnej Gugelhupf jest określany jako południowo-niemiecki-austriacki dla Napfkuchen, które zostało przejęte z Alzacji.
W dolnych i środkowych Niemczech ciasto to jest oznaczone jako von Napf- lub Topfkuchen (filiżanka lub rondel). W kraju związkowym Rheinland-Pfalz (Nadrenia-Palatynat) taki tort będzie nosił nazwę Bundkuchen - gdzie „BUND” oznacza „UNIA”.
W Turyngii i Szlezwiku nazywa się go Aschkuchen, (ashkuchen), (dosłownie ASH - miska), ale w tłumaczeniu literackim nazwa ciasta jest tak prosto przetłumaczona - babeczki. Nazwa Aschkuchen pochodzi od jesionu, z którego zrobiono naczynia do pieczenia. W północno-wschodnich Niemczech ciasto nazywa się Rodonkuchen (Rodonkuchen).
To ciasto jest przetłumaczone na inne języki w następujący sposób:
Angielski: ANGIELSKI ciasto w kształcie pierścienia, ciasto na głębokim talerzu, ciasto w formie pierścienia, babka
Französisch: FRENCH brioche, kouglof
Niederländisch: DUTCH tulband
Polnisch: POLSKA babka, baba
Hiszpański: HISZPAŃSKI pastel de molde
· A także w Polsce i Francji - Baba au rhum.
· A we Francji Savarin.
Ale co jeszcze jest interesujące - bliski krewny Niemca
Gugelhupf to żydowski Kugel, skąd pochodzi amerykański tort Bundt.
Dla wszystkich tych nazw istnieje jeden typowy kształt, niezależnie od wielkości, - okrągły, wysoki kształt wieńca z metalu, ceramiki, ale zawsze z dziurką pośrodku, wygodny, bo wszystko jest bardzo równomiernie wypieczone.
Jest wiele do opowiedzenia o historii tego ciasta, ale nie chcę Was jeszcze opóźniać, ale opowiem Wam legendę, bo jest bardzo ciekawa.
Legenda głosi: kiedy Trzej Święci Królowie zebrali się w drodze powrotnej z Betlejem do rodzinnej Alzacji, gdzie zostali serdecznie powitani, z wdzięcznością dla tych, którzy ich zaprosili, upiekli ciasto w kształcie ich turbanów.
I tak narodził się kształt tego ciasta.
Francuzi są przekonani, że w każdym razie der Gugelhupf lub Kougelhupf to wynalazek ich małego miasteczka Ribeauvillé. "

Mikhaska
Och, jakie cudowne kuchnie, Ligrochka! Bujne, miękkie! Pyszny, wspaniały przepis!
Ligra
Mikhaska, dzięki Ira, nawet nie spodziewałem się, że okaże się naprawdę bardzo przewiewny.

Wszystkie przepisy

© Mcooker: najlepsze przepisy.

Mapa witryny

Radzimy przeczytać:

Wybór i obsługa wypiekaczy chleba